Im Beruf, beim Einkauf, im Kino, in der Werbung, in der Gebrauchsanweisung – Englisch ist allgegenwärtig. Sogar Google spricht es. Besser werden englische Texte davon allerdings nicht. Vor allem dann nicht, wenn es um weit mehr als einfache Übersetzungen geht, zum Beispiel um werbliches Englisch, um packende Headlines, kreative Namensgebung oder zielgruppengerechte Redaktion.
Bei Dial E for English ist Übersetzung noch echte Handarbeit: Ich übersetze als Native, persönlich, mit erstklassiger Übersetzerqualifikation, langjähriger Erfahrung und hohem Anspruch. Zudem bin ich mit der deutschen Mentalität und dem deutschsprachigen Markt bestens vertraut.
Sie brauchen Englisch? Dann sind Sie bei Dial E for English genau richtig. Ich übersetze, bearbeite und entwickle alle Arten von Texten für alle Branchen und Verwendungen: Anzeigen für den englischsprachigen Markt, Ihre Unternehmensdarstellung für eine internationale Messe, ein Mailing für die Akquise oder die Presseunterlagen für Ihr neues Produkt. Als besonderen Schwerpunkt unterstütze ich Sie bei Namensgebung, Überschrift und Slogan. Nirgendwo sonst kommt es schließlich mehr darauf an, die direkten und vor allem die unterschwelligen Assoziationen zu beachten.
Kurz: Rufen Sie mich an, wann immer es um echtes Englisch geht!
Das Feedback meiner Kunden bestärkt mich in der Überzeugung, dass Qualität auch und gerade in Zeiten der Übersetzungsroboter ihren festen Platz hat.
Zwischen Englisch und Englisch können Welten liegen – und damit über Erfolg oder Misserfolg entscheiden. Ich mache aus dem, was Sie mir übergeben, echte englische Texte – weil ich mich intensiv mit Ihren Inhalten und dem Kontext auseinandersetze. Die Voraussetzung dafür schaffen mein Studium der Germanistik an der Cambridge University sowie meine mehr als 15-jährige Erfahrung als freie Übersetzerin, Texterin und Lektorin auf dem deutschsprachigen und internationalen Markt.
Ein Fokus sind dabei Aufträge im Bereich Marketing/Werbung, wo gutes deutsches Ausgangsmaterial bei der Übertragung ins Englische oft viel einbüßt und am Ende alles ist – nur nicht englisch.
Für mich gibt es kein Projekt wie jedes andere – und deshalb auch keinen Preis von der Stange. Senden Sie mir Ihre Unterlagen und Ihre Anforderungen, ich schätze meinen Aufwand je nach Umfang, Komplexität und Termin ab und mache Ihnen ein unkompliziertes, aber verbindliches Angebot.
Während und nach der Auftragsbearbeitung stehe ich Ihnen jederzeit für Rückfragen zur Verfügung – natürlich persönlich, sodass Sie immer mit der Person sprechen, die Ihr Anliegen kennt und bearbeitet.